Leben
Urlaub & Freizeit

9 Redewendungen, die auf Deutsch keinen Sinn machen

Redewendungen Teaser International
Bild: paul blow x viking
Urlaub & Freizeit

Meine Wangen fallen ab! Errätst du, was diese 9 Redewendungen bedeuten?

18.09.2018, 09:34
Mehr «Leben»

"Ich glaub, mein Schwein pfeift!" Klar – hierzulande weiß man: Wer so einen Satz sagt, regt sich richtig auf. Aber wer nicht in Deutschland aufgewachsen ist, könnte große Probleme haben, dieses Bild zu entschlüsseln."I think my pig is whistling"... Hä??

So ähnlich geht es uns natürlich auch, wenn wir selbst im Ausland sind und ein Londoner uns erzählt, es würde Hunde und Katzen regnen (unheimlich schütten) oder ein Spanier, er würde den Anker fangen (verkatert sein).

"Obwohl Business English oft sehr gut gesprochen wird, ist es witzig, wie schwierig es mit den Redewendungen ist. Das liegt vielleicht auch daran, dass diese eher in der zwischenmenschlichen Kommunikation gebraucht werden", sagt Katharina Forchhammer watson.de. Sie arbeitet für den Blog Viking, der sich mit Themen aus der Arbeitswelt beschäftigt – und die seltsamsten Redewendungen aus unterschiedlichen Ländern gesammelt und illustriert hat. 

Wir haben die schönsten 9 ausgesucht und zu einem kleinen Rätsel verpackt – errätst du, was sie bedeuten sollen? Die Auflösung findest du, wenn du auf das Bild darunter klickst.

Was heißt es, wenn ein Italiener sagt: Nicht jeder Donut hat ein Loch?
first image
second image
twister icon

Was meint ein Isländer, wenn er sagt: Auf dich wartet "die Rosine am Ende eines Hotdogs"?
first image
second image
twister icon

Im Arabischen meint "die Fastenzeit mit einer Zwiebel brechen", dass...
first image
second image
twister icon

"Meine Wangen fallen ab", verkündet der Japaner, um zu sagen:
first image
second image
twister icon

Wer "so kalt ist wie eine Gurke", wirkt auf Engländer
first image
second image
twister icon

Und wie spricht man Carles Puigdemont eigentlich richtig aus?

Video: watson/Marius Notter, Lia Haubner

Wer in Island "auf einem Krabbenbrot dahergerutscht kommt", hat
first image
second image
twister icon

Wer in Polen "Senf nach dem Mittagessen" bestellt, hat eines nicht begriffen:
first image
second image
twister icon

Wer auf norwegisch ein "Kamel verschluckt", wird
first image
second image
twister icon

Französisch

"Hühner die Zähne hätten" meint in Frankreich,
first image
second image
twister icon

Hier noch einmal alle Redewendungen zum Durchklicken!

1 / 13
Meine Wangen fallen ab! Redewendungen aus 11 Ländern
Eine unerwartete Überraschung am Ende erhalten.
quelle: paul blow x viking
Auf Facebook teilenAuf X teilen

Spaß

Alle Storys anzeigen
Boykott von Milka-Schokohasen: Aktivisten wenden sich direkt an Rewe und Edeka

Schon seit Wochen erinnert in den Supermärkten alles an Ostern. Ostereier und Osterschokolade stehen seit Längerem in den Regalen bereit, locken die Verbraucher:innen und landen in zahlreichen Einkaufswagen. Kurz vor den Osterfeiertagen fordern ukrainische Aktivist:innen nun zwei große Supermärkte dazu auf, Schokolade von Milka zu boykottieren. Das betrifft auch den bekannten Milka-Schokohasen.

Zur Story